翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/12/18 12:28:38
Hi a little confused over this email as i received the lego space shuttle approx 6 weeks plus ago , there cannot be anything at post office as only ordered that plus satllite launcher and have both , , there was no problems with delivery and they came on the date they were estimated to arrive on . Thank you
こんにちは。約6週間前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
私はこのスペースシャトルと衛星発射装置だけを注文したし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。約6週間前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
私はこのスペースシャトルと衛星発射装置だけを注文したし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。
修正後
こんにちは。約6週間以上前にレゴのスペースシャトルを受け取ったので、このメールに少し困惑しています。
私が注文したのはこのスペースシャトルと衛星発射装置だけでしたし、今両方手元にあるので、郵便局に何もないはずなのですが。
商品の発送は何も問題ありませんでした。商品は予定の日に到着しております。ありがとう。
「お送りした商品は、郵便局で保管しているようですので、電話してみてください。」と、送ったメールへの返信です。