翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/18 00:59:03

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

写真をご覧いただきご理解いただけているかと思いますが念のため確認させていただきたくご連絡差し上げました。
3ピースネックの継ぎ目が過去に一度剥がれ、修理されています。その際にネックの塗装をしているので、ネック裏のシリアルNo.が判別出来なくなっています。
トップとサイドの塗装が一度剥がされリフィニッシュされていますが、仕上があまり綺麗ではありません。
ペグがゴトーのクルーソンタイプに交換されています。
発送前でしたらキャンセルも可能です。お客様のお考えをお聞かせください。

英語

Although I believe you have taken a look at the picture and understand it, but I wanted to contact you for confirmation just in case.
The joint of the 3-piece neck came off and fixed once. As the neck part was painted at that time, the serial no. on the rear side of the neck is unreadable.
The paint on the top and sides were once removed and refinished, however its work didn't get done neatly.
The peg was replaced with Gotoh's Crewson type.
We accept order cancellation prior to shipment. Please let us know of your thoughts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません