翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/12/16 17:00:40
日本語
あなたの言い分はわかっています。
結局いくらご返金すればいいのですか?
ebayを経由しpaypalから商品代は返金しました。
paypalを確認してください。
どうしても、こちらからの返金を受領したくない場合はご返金ください。
そうしましたら、全額ポンドでお支払いします。
間違えて商品はそちらで売ってください。
その差額をしっかりお支払いします。
早々に解決したいので、ご協力お願いします。
英語
I know what you want to insist.
How much do I have to refund to you finally?
We refunded the price of the item from the Paypal via eBay.
Would you please check the Paypal?
If you do not want to receive the refund issued by us, please return it to us.
Then we will pay in full amount by the pound .
You can sell the item you have by mistake over there.
We will pay the difference.
May we ask your cooperation as we would like to solve it immediately.
レビュー ( 1 )
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/12/17 18:08:04
だいたい良いと思います。