翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/12/15 21:22:12

英語

Hey man, thank you!
You can resend for that adress and if you want, we can split the cost.
It's not your fault too.

Thank you for helping me I had two orders stolen these days. can you believe it?

日本語

やあ、君!ありがとう!
あなたが望むなら住所を再郵送できますよ。私たちは費用を分割もできます。それもあなたのせいではないです。
手助けしてくれて感謝してます。
私は今日、二つの注文書を盗まれました。それって信じられる?

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/17 00:05:01

元の翻訳
やあ、君!ありがとう!
あなたが望むなら住所を再郵送できますよ。私たちは費用を分割もできます。それもあなたのせいではないです。
手助けしてくれて感謝してます。
私は今日、二つの注文を盗まれました。それって信じられる?

修正後
やあ、君!ありがとう!
あなたが望むなら住所を再郵送できますよ。私たちは費用を分割もできます。それもあなたのせいではないです。
手助けしてくれて感謝してます。
私は最近、二つの注文を盗まれました。それって信じられる?

hayabusark9215 hayabusark9215 2014/12/17 09:30:02

Thank you for your review!!

コメントを追加