翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/15 17:53:51
英語
私は評価を早く変更してほしいです。
返金もすぐに行う準備があります。
関税代もお支払いしました。
そして、落札頂いた商品を(合っている)送ってほしいっとebayのメッセージにありました。
こちらはどうお考えですか?
人気のある商品です。
お返事ください。
こちらの考えは
もう間違えた商品はプレゼントします。
売って頂いても結構です。
そして、出来る限り早めに解決をと考えております。
日本語
I want the rating to be changed soon.
I am ready for getting a refund soon.
I have paid custom duty.
And there is a ebay message to send the item put in a winning bid (correct item) to them.
Pardon me, what do you think about this?
This is a popular item.
Please reply me.
In my opinion,
I give the incorrect item as a present now.
I don't mind that to be sold by you.
Therefore, I think to resolve this problem as soon as possible.