翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/12 23:43:48

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

What would it take?

To compete with Tencent, Alibaba would need to pour a truly massive amount of money into gaming. It would need to acquire a lot of talented development studios, both foreign and domestic, and it would need to get interested in PC gaming. It would need to create social platforms that could rival Tencent’s to promote and integrate its games into. And it would need to find some way to unseat Tencent’s popular chart-topping games, even though in some cases they’re games that have been consistently popular in China for nearly a decade.

日本語

何を取ろうか?

Tencentと争うためには、Alibabaは文字通り巨額のお金をゲームに投じる必要がある。多くの有能な国内外の開発スタジオを取得し、パソコンゲームにも関心を持たなくてはいけなくなるだろう。Tencentに対抗できるようなソーシャルプラットフォームを作ってゲームを販促、統合するのも必要になる。そしてTencentで人気上位のゲームを引き摺り下ろす。たとえ、場合によっては10年にもわたって一貫して中国で人気を維持しているゲームであっても、その方法を見つけなくてはならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-compete-tencent-games/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。