Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/12 22:48:35

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

But even if we give Alibaba a free pass on PC games and assume the company is only interested in the much smaller Chinese mobile games market, it would still have a mountain to climb to beat Tencent. Android gaming data is hard to track because of the many different third-party app stores, but just yesterday Apple released its list of the top-grossing iOS apps in China in 2014, and guess what: 13 of the top 20 were Tencent games. Yes, nearly 75% of China’s top 20 top-grossing iOS apps were Tencent games. That’s crazy.

日本語

しかしたとえパソコンゲームでAlibabaに無料チケットを与えたとしても、そして同社が規模の小さい中国のモバイルゲーム市場にしか関心がないとみなすとしても、Tencentを打ち負かすには登らなくてはならない山がまだある。Androidのゲーミングデータは、多くのサードパーティのアプリストアがあるために追跡が難しい。しかし昨日、Appleは2014年に中国で最も収益をあげたiOSアプリのリストを発表した。何か当ててほしい。なんと上位20アプリのうち13はTencentゲームだったのだ。そう、中国で最も収益をあげているiOSアプリの上位20の約75%はTencentゲームなのだ。これは常軌を逸している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-compete-tencent-games/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。