Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/11 22:59:30

reikokobinata
reikokobinata 52 I am a housewife with an experience o...
日本語

袴の着物32点。素材は正絹(2~3点違う素材が混じっているかもしれない)
しつけ糸が付いたままです
そのまま着用できる着物もあるが基本的にはリメイク用の材料と思って下さい

動作はチェックしていないので、動作の保証は一切しません
曲がっているもの、パーツが壊れているものもあります
動くものもあるかもしれないが、あくまでもパーツ品という事を理解して入札して下さい

大工が実際に使用していたノミ
古いものなので色々と傷みがある

大変申し訳ないが、私はこの商品について専門的な知識がないので答えられない

英語

32 Kimono suitable for Hakama (japanese skirt)
of the material; pure silk (others for couple of kimono),
with tacking thread.
Some are wearable and mostly for the materials of re-making.

No checking for action; no assurance of action,
with twisted , with broken parts,
possibly movable for using as a material part;
please understand above when you tender for it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「しつけ糸」は検索等で意味を理解してから翻訳をお願い致します。