Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/10 12:46:50

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

“More than trying to raise funds, we wanted to strengthen our business relationships so we proceeded with that goal in mind,” Adachi says. The funding deal comes packaged with business partnerships with KDDI, Intelligence, and Gree. “Particularly with KDDI and Intelligence, we can popularize crowdsourcing in the countryside and improve our service for non-internet companies,” he notes.

日本語

「資金を調達すること以上に、当社は事業間の関係を強化したいと思っていました。その目標を念頭に置きつつ取り組みました」と、足立氏は述べている。この資金調達はKDDI、Intelligence、Greeとの事業パートナーシップとセットでなされるものであり、「とりわけKDDI、Intelligenceとともに、国内でのクラウドソーシングを広め、インターネット企業以外に対するサービス向上を図ることができます」と、彼は語っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/lancers-8-5-million-funding/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。