翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/09 21:25:57
Share Room Inquiry
Hello,
My name is OO. I am a 27 year old American living and working in Tokyo.
I am contacting you today about the share room listed on OO.com.
I will come to NYC for a two month business trip from January 5th , and I am interested in renting the room you listed starting from that time.
I have been living in Japan for 7 years and speak Japanese. I would really like to stay in contact with Japanese people during my business trip, which is why I am sending you this inquiry.
If you are willing to rent the apartment to me, please contact me at this mail address.
Thank you for your time and consideration.
シェアルームの問い合わせ
こんにちは。
OOと申します。東京在住、都内で働く27歳のアメリカ人です。
本日は、OO.comに掲載されていたシェアルームのことでメールしました。
私は1月5日から、出張で2ヶ月間ニューヨーク市を訪れる予定で、当初から、あなたが掲載した部屋を借りることに関心をもっています。
私は日本に7年間住んでおり、日本語を話せます。私は心から、出張中に日本の方々とふれあいたいと思っていて、このような問い合わせをさせていただいた次第です。
もしも私にこのアパートを貸していただけるのなら、このメールアドレスにご連絡ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
>trsvaskiさま レビューをありがとうございます。ご指摘の件、読み返してみてthat timeが January 5thのことなのに誤訳していることに気づきました。勉強になります。これからもどうぞよろしくお願いいたします。