翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/09 16:39:43
日本語
おっと、そういうことだったか!
君が買ってプレゼントしたいんだね。
ごめんごめん、はやとちりしてしまった。
えっと、✗✗✗は個人向け口座の開設を終わらせているんだ。
だから、こっちに送金してもらうには✗✗✗か✗✗✗の口座に送ってもらうことになるね。
現物はまだ見てないけれど、日本のスタッフが言うには、日本円にして19,440円(税込み)になると思う。
今月中には香港に送れると思うけど、確約は出来ないな。
大体、こんな感じになるけど大丈夫?
英語
Oh I see your meanings now!
You wanted to buy the present.
Sorry, sorry, I've been misread.
Well, ✗✗✗ has stopped opening new personal accounts.
So, please use account of ✗✗✗ or ✗✗✗ for your remmittance.
I have not seen the real product, but I heard from Japanese staff saying it may be 19,440 Japanese yen (including tax).
I think we can send it to Hong Kong this month, but I can not guarantee.
Are you ok with these?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
✗✗✗は銀行名です。
フォーマル過ぎず、カジュアル過ぎない文章で翻訳お願いします。
フォーマル過ぎず、カジュアル過ぎない文章で翻訳お願いします。