翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/09/07 16:30:26

kaory
kaory 57
英語

I would really appreciate it if you could give me any more details.
Your company will be responsible:

1) To collect deals related to food & beverage, entertainment and shopping from Japan, and other countries if any. Each deal to last for 3 months to 6 months.
2) To discuss terms and conditions of deals with merchants (deal suppliers).
3) To write editorial for deal.

You will send us merchants’ deals to us periodically through emails. We will verify and select deals suitable for us. At the end we will pay the commission to your company after the expiration of each deal posting.

日本語

詳細な説明がいただけるのなら大変ありがたく思います。
貴社には次の条項を負う必要があります。
1)必要に応じて、日本またその他の国から食料・飲料、エンターテインメント、ショッピングに関する取引をする。各取引は3ヶ月から6ヶ月間とする。
2)貿易業者(納入業者)と取引の契約条件を交渉する。
3)取引の条件を書面にする。

貴社はEメールで定期的に取引状況を送付する必要があります。その取引が正当であり最適であることの確認をします。各取引期限の終了時、状況の検討後に貴社へ手数料を支払います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全文訳せる方お願いいたします。