翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/07 16:47:34

英語

I would really appreciate it if you could give me any more details.
Your company will be responsible:

1) To collect deals related to food & beverage, entertainment and shopping from Japan, and other countries if any. Each deal to last for 3 months to 6 months.
2) To discuss terms and conditions of deals with merchants (deal suppliers).
3) To write editorial for deal.

You will send us merchants’ deals to us periodically through emails. We will verify and select deals suitable for us. At the end we will pay the commission to your company after the expiration of each deal posting.

日本語

より詳しい詳細を教えて頂けると感謝します。
あなたの会社が負う責任:

1)日本そして、もしあれば他の国からの食事と飲み物、エンターテイメント、ショッピングに関する取引を集める。それぞれの取引は3か月から6カ月間で終了する。
2)マーチャント(取引提供者)と取引の契約条件を討議する
3)取引のための論説を書く

あなたはマーチャントの取引をEメールで定期的に私達に送る。私達は取引が私達に適しているか立証し、選択する。最後に、それぞれの取引掲示の期限終了後、あなたの会社にコミッションを支払う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全文訳せる方お願いいたします。