翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/09 15:06:55

moekuma_chang
moekuma_chang 50 はじめまして。 張と申します。 翻訳の仕事を受けたこと無いですが、...
日本語

※安全のため、会場内および会場周辺では、肩車、日傘を差してのご観覧はご遠慮ください。なお、3F、4Fからもご覧いただけますが、柵に身を乗り出す等の危険な行為はご遠慮ください
※会場周辺での深夜の泊まり込む行為は、近隣のご迷惑となりますのでご遠慮ください
※特典参加券、ならびに先行入場整理券の紛失、盗難、破損などによる再発行はいたしかねます。大切に管理、保管をお願いいたします

中国語(繁体字)

※為了安全考量,在會場內或是會場週遭,請勿以肩膀背人,或是撐著陽傘來觀賞。另外,雖然3F、4F也可以觀賞,但是請不要做出將身體超出欄杆這樣的危險舉動
※因為會造成附近的困擾,所以請不要在會場週遭熬夜過夜。
※特典參加券,或優先入場號碼牌因遺失、遭竊、破損等原因也無法再度發行。所以麻煩請自行妥善管理、保管

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。