Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/09 12:40:25

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

As well as transactions on Alibaba’s online marketplaces, Alipay also powers third-party services. Payments processed on Alibaba’s retail marketplaces (Taobao, Tmall and Juhuasuan), though providing around 80% of Alibaba’s total revenue, only accounted for about 38% of Alipay’s payment volume in 2013. Of course, not every payment on Alibaba’s retail marketplaces were through Alipay - about 22% of the trade volume in 2014 has not been settled through Alipay.

日本語

Alibabaのオンラインマーケットプレイスでの取引と同じように、Alipayはサードパーティのサービスにも好影響を与えている。Alibabaのリテールマーケットプレイス (Taobao、Tmall、Juhuasuan)で処理される決済はAlibaba全売上の80% ほどをもたらしているが、2013年におけるAlipayの決済ボリュームの38%しか占めていない。もちろん、Alibabaのリテールマーケットプレイスで行われる全ての決済がAlipay経由でなされるわけではない。2014年、約22%の取引はAlipay以外のものだった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/08/alipay-turns-ten-today/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。