Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/09 10:12:55

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

MOBILE RECEIPT SUBMISSIONS

Customers submit receipts by simply taking a photo of them with their phone and sending it in by email or messaging.
APP FREE, SMARTPHONE INDEPENDENT

Our solution works by leveraging technologies that exist on all mobile phones, making it easier for all of your customers.
MANUAL VALIDATION (IF REQUIRED)

Receipts can be manually validated by our operations team to ensure 100% accuracy.
AUTOMATED PRE-PROCESSING

Sophisticated OCR and image recognition enable us to handle large volumes of receipts and ensure fast responses.
SOPHISTICATED FRAUD DETECTION

Manual and automated fraud detection measures prevent duplicate submissions and other attempts to game the system.
REAL-TIME RESPONSES

日本語

領収書の携帯による提出
お客様は、電話により写真を撮り、領収書を提出、メールまたはメッセージングにより送付します。
アプリケーションフリーであり、スマートフォンから独立

弊社は、全携帯に搭載されたテクノロジーを駆使することにより解決、全お客様が使い易いように対処しております。
(要請に応じ)手動式の有効

弊オペレーションチームが領収書を手動式に有効化、100%の明瞭性を確認します。
自動による事前の処理

洗練されたOCN及びイメージの認証により大量の領収書の処理及び迅速な反応の確認が可能になります。
洗練された詐欺行為の探知

手動及び自動による同行為探知策が提出の重複及びシステムの他の活用法を阻止します。
リアルタイムのレスポンス

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません