翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/12/08 12:44:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
英語

For example, Sina Tech reports that Xiaomi VP Li Wanqiang is in Silicon Valley right now, working on a new Xiaomi product that might very well be its electric car. Silicon Valley is the headquarters of many companies, but one of them is the electric car company Tesla. Xiaomi CEO Lei Jun has gushed publicly about how much he likes the cars, and there are suspicions that the two companies could even be working together in some capacity.

日本語

例えばSina Techは、Xiaomi社の副社長Li Wanquiang氏が現在Silicon Valleyで開発中の新製品が、電気自動車の可能性が非常に高いと報じている。多くの企業がSilicon Valleyに本社を置いているが、なかでも注目すべきはその中に電気自動車の製造会社Tesla社が含まれている点だ。Xiaomi社CEOのLei Jun氏は自身がTesla社の電気自動車を非常に気に入っていると、ことあるごとに明言しており、この二社が特定の領域で提携しているという疑念すら湧き起こっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomis-rumored-electric-car-reality/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。