Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/09/07 10:07:58

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

運動は、血行を良くします。

レストランで注文を取る時、わさびはjapanese horseradishで通じるよね。yieldの標識は、合流する道路に他の車がいる時と、道が混んでいる時は一時停止する必要があるよね。だけど、合流する道路に車がいない時は、完全に停止する必要はなく、徐行して合流すればいいんだよね。

英語

Exercise improves your blood circulation.

The staff understand when I say "Japanese horseradish" to order Wasabi in restaurants, right?
You need to pause at yield sign when there are the other cars on the road you merge into or the road is traffic, but you can drive slowly without stopping and merge into traffic when there are no cars there, right?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 直訳でなくて良いです。自然な口語表現に仕上げてください。日本語原文を、複数の英文に分割してもらってもよいです。日本語原文にない英文の加筆、不自然もしくは不適切な日本語原文を削除していただいてもよいです。