翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/06 22:19:52
英語
I will consider amending/revoking my negative feedback if and only if we conclude the returns process satisfactorily (to me).
You simply cannot run a business and get away with sending people the wrong product (especially when it is a vastly inferior product).
日本語
返送手続きが(私にとって)満足いく形で完了されれば悪い評価の変更・取り消しを考えてもいいと思っています。
間違った商品を送っておいて(特に著しく劣る商品)商売が成り立つと思わないでください。