翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/06 21:46:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 台湾から来た翻訳者です、台北商科大学出身 金融、税務、会計上のビジネス実...
英語

Similar collaborations on the Xiaomi store include Ants, a Dropcam-like video monitoring camera, Yeelight, a WiFi-enabled smart LED light bulb by Yeelink, a smart socket by Chuangmi Technology (our translation), a portable charger by Zimi Technology (our translation), and earbuds by 1more Design, amongst others. The charger, one of the first introduced from a third party, has shipped 10 million units in the year since launch, according to Xiaomi.

日本語

同じく、Dropcam会社のAntsが生産したビデオモニターカメラ、Yeelight(Wi-Fi機能装着、Chuangmi Technologyのスマート機能差し込み会社のYeelinkが生産したスマートLEDライト電球)、Zimi Technologyの充電器とも他の会社が生産したイヤフォンなどもXiaomiストーアのコラボに参加しました。
Xiaomiによりますと、第三会議で第一発表した充電器が今年起用以来10億個が出荷したことである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/05/xiaomis-100-hardware-company-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。