Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/06 17:17:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 台湾から来た翻訳者です、台北商科大学出身 金融、税務、会計上のビジネス実...
英語

Founded in 2013, Huami received funding from Xiaomi and Shunwei, the venture capital fund co-founded by Xiaomi CEO, before the wristband was launched, and yesterday announced US$35 million in Series B funding, led by Banyan Capital, along with Sequoia China, Morningside Ventures and Shunwei.

Huami wristband is as ambitious as Xiaomi, saying they’ll expand to European and American markets soon. It has recently hired a designer who used to work for Nest and set up an office in the U.S.

日本語

2013年に成立したHuamiはXiaomiとShunweiから資金を受け、
腕時計のハンドを発売する前に、XiaomiのCEOが資本金を提供することでHuamiと共同創業の形になっています
そして昨日にて3500万ドルをSequoia China、Morningside Ventures and Shunweiに所属するBanyan資本Bシリーズに基金を投入

Huamiの腕時計ハンドはXiaomiと同じくこの市場に野心的である、御社によりますと、まもなくこの市場をヨーロッパとアメリカに拡大する
最近、アメリカにはNestに雇ったデザイナーとオフィシャルルームもあります

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/05/xiaomis-100-hardware-company-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。