Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/07 00:24:25

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Founded in 2013, Huami received funding from Xiaomi and Shunwei, the venture capital fund co-founded by Xiaomi CEO, before the wristband was launched, and yesterday announced US$35 million in Series B funding, led by Banyan Capital, along with Sequoia China, Morningside Ventures and Shunwei.

Huami wristband is as ambitious as Xiaomi, saying they’ll expand to European and American markets soon. It has recently hired a designer who used to work for Nest and set up an office in the U.S.

日本語

2013年に設立されたHuamiは、このリストバンドがローンチされる前に、XiaomiとXiaomiのCEOによって共同設立されたベンチャーキャピタルファンド会社Shunweiからの投資を受けており、Banyan Capitalを先導に、Sequoia China、Morningside Ventures、そしてShunweiによる3500万米ドルのシリーズBの資金調達があったことを昨日発表した。

Huamiはヨーロッパとアメリカ市場にも間もなく展開する予定で、HuamiのリストバンドはXiaomi同様有望とみられている。同社は先頃、過去にNestで勤務していたデザイナーを雇用し米国内でオフィスを開設した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/05/xiaomis-100-hardware-company-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。