Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/09/07 07:15:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

このアパートではじめて暖房をいれたのですが、どうも焦げ臭いのです。

たまに復習をしたいと思うのですが、ボイスレコーダーでレッスンを録音して良いですか?ダメなら、結構ですけど。

簡単な表現で、このことを説明してください。
あなたが簡単な表現で説明しろと言ったから、こう言ったのだけど…。そんなにツボにはまるような、面白い表現かな。

首と肩の付け根の深くが、凄くこっています。痛みをあまり感じないので、強くマッサージしてください。肘を使ってもらっても、結構です。

英語

I turned on the heat in my apartment for the first time, and I think I'm smelling something is burning...I hope nothing is wrong with the heater.

To review your lessons, I'm thinking about recording them using a voice recorder. Is this OK with you? If not, I won't do it.

Could you please explain this in a simple expression?
You asked me to explain this in a simple expression, and that is why I said this... Did I say such a hilarious thing? You didn't know I was a comedian, did you :)

The deep part of my neck and the base of my shoulders are extremely tense. It doesn't hurt, so you can go deep when massaging. It's OK to use your elbows if you'd like.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 直訳でなくて良いです。自然な口語表現に仕上げてください。日本語原文を、複数の英文に分割してもらってもよいです。日本語原文にない英文の加筆、不自然もしくは不適切な日本語原文を削除していただいてもよいです。