Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/06 15:29:55

kiuchinho
kiuchinho 50 こんにちは!大学でポルトガル語、英語を勉強し、ブラジルに1年、オーストラリ...
英語

Commenting on why they chose not to partner with Xiaomi, Wang Xionghui, ORVIBO CEO, gave three reasons in an interview with Digi Channel of QQ.com: (1) Xiaomi requires a partner to make one or two best-selling products (no less than one million shipments in a year) every year and sell them at cost, (2) a partner must sell a considerable stake to Xiaomi, and (3) only the Xiaomi logo, and not the partner’s, can be shown on products chosen by Xiaomi.

日本語

彼らがなぜXiaomi,wang Xionghui,ORVIBO CEOをパートナーに選ばなかったのか、QQ.comのDigi Channelのインタビューで3つの理由をコメントしている。(1)Xiaomiはパートナーに、毎年1つか2つのベストセラー製品(1年で100万以上の発送がある)を作っていて且つ原価でそれらを売っている、(2)パートナーはかなりの数の株式をXiaomiに売却しなければならない、(3)パートナーではなくXiomiのロゴだけのみで、Xiaomiに選ばれた製品しか見せることができない、ということを要求するからである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その2(途中Commenting on why~から)
http://technode.com/2014/12/05/xiaomis-100-hardware-company-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。