翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/07 04:23:22

英語

The Economic Observer article cites several e-commerce companies that are planning to or already have pulled out of the group buy game entirely. As the CEO of one Taiwanese e-commerce company put it, group buy “is just not ideal.”


So what’s the future of group buying sites in China? We’re not sure, but we’re willing to bet that at the very least, one year from today there will be a whole lot fewer of them.

日本語

経済観測報の記事は、共同購入から綺麗に手を引こうと予定している、または既に手を引いてしまったEコマース会社を引き合いに出している。台湾Eコマースの一社であるCEOは、共同購入は、「単に理想的でない」とした。

では、中国の共同購入サイトの未来は?我々にもわからない。しかし、最低でも、今日から1年後にはその数は格段に少なくなるという事には賭けてもいい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://www.penn-olson.com/2011/09/05/5000-group-buy-sites-in-china-but-no-ones-making-money/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+Penn