Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/07 01:25:03

日本語

輸送中の破損のための保険も入っている。MYUSに届いた時点では破損していない。輸送中の破損であることは明らかです。あなたを訴えるために現在弁護士と訴訟の準備をしています。裁判になる前にMYUSからDHLにクレームを出してください。きちんとあなたがDHLにクレームを出せば訴訟をしません。
このままでは絶対に許しません。

英語

I also have insurance covering damages during transportation. The item was not broken when MYUS received it. There is no doubt that the damage was caused during transport. I am currently in the process of talking to my lawyer in order to prepare a lawsuit against you. Please make a claim to DHL from MYUS before this goes to trial. I will not sue you if you make a proper claim to DHL.
I will not back down on this point.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカから日本への輸送中の商品が破損しました。被害はとても大きいです。相手は補償できないと伝えてきています。必ず弁償してもらいたいと思っています。