翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/07 00:39:50

yotta42
yotta42 50
日本語

輸送中の破損のための保険も入っている。MYUSに届いた時点では破損していない。輸送中の破損であることは明らかです。あなたを訴えるために現在弁護士と訴訟の準備をしています。裁判になる前にMYUSからDHLにクレームを出してください。きちんとあなたがDHLにクレームを出せば訴訟をしません。
このままでは絶対に許しません。

英語

I have insurance for damages during transportation. I've confirmed that there are any small damages when it arrived to MYUS, so it is clear that the damage has been made during transportation.

Please submit claims on this for DHL from MYUS, if you're to avoid lawsuit from us. I'm not going to do lawsuit, if you'll do proper claim to DHL.

I shall not forgive you without any action.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカから日本への輸送中の商品が破損しました。被害はとても大きいです。相手は補償できないと伝えてきています。必ず弁償してもらいたいと思っています。