Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/03 18:15:55

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

連絡ありがとう。

12月21日(日曜)は1日中部屋に居ないの?

時間を変更するか、誰か代わりの人に立ち会いをお願いすることは出来ませんか?

新しいベットの搬入の時間を10:00~13:00で計画しているのだけれど、

時間を9:00~に早める、または遅くすることは可能です。

あるいは303号室の***さんも当日不在なのですが、

302号室の***さんが代わりに立ち会ってくれることになってます。

もし、いずれも難しいのであれば、再度日程を調整します。

英語

Thanks for your contact.

You will not be in the rool whole day on December 21 (Sun)?

Is it possible to change time or ask someone on behalf to be present?

New bed is planned to be carried in at 10:00-13:00, but I can advance time to 9:00 or delay it.

Or *** is not present on that day either, but *** in room 302 will be present on behalf.

If either is difficult, I'll reschedule the date.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 社員寮のベット入れ替え予定日当日に不在だという連絡に対して返信