翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/03 11:41:24

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

お世話になります。
今回パーセルフォースでの荷物の保留には恐らくVATというイギリスでの追加の税金がかかっているかと思われます。
こちらの確認不足で本当に申し訳ありません。
パーセルフォースの追跡番号はEC004365253GBとなっています。
お手数ですが、パーセルフォースのデポで先払いしていただけないでしょうか?
もちろんお支払い頂いた追加の料金は必ずお返しいたします。

もしインボイスなどの必要書類があればすぐに作成しメールに添付し送らしていただきます。

英語

Thank you always for everything.
The reservation of the parcel by the parcel force is probably because the additional tax in England named as "VAT" is charged.
I'm sincerely sorry for my lack of confirmation.
The tracking number of the parcel force is EC004365253GB.
I'm sorry for bothering you but would you pay the money in advance using the deposit of the parcel force?
Of course, I'll be sure to refund the addtional amount you'll pay.

If you need some documents such as invoice, I'll prepare immediately and send the attachment of them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません