翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/12/02 10:34:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

○○さんがあなたに伝えたように、一度あなたとお話しをさせていただきたいです。
本来ならばすぐにミーティングをセットさせていただきたいのですが、残念なことに昨日から金曜まで出張のため、週明け以降にあなたの秘書とミーティングの日時を調整させていただきます。
顧客営業グループと協調し、マーケティングによる分析、エンゲージメント、案件機会の創出、クロージングまでのプロセス設計を実施。活動の具体例として、顧客ターゲットの作成等のマーケティング活動を通じて顧客にリーチし案件の創出を実施。


英語

As OO told you, I would like to talk you to once.
Usually, I would ask you to set up a meeting right away, but unfortunately, from yesterday to Friday, I’m on a business trip, so I would like to arrange a meeting after next week with your secretary.
Working with the client sales group, we implement analysis by marketing, engagement, creation of project opportunities, and process design until closing. As an example of our specific activities, we reach clients through marketing activities by creating client targets and create project opportunities.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません