Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/02 07:29:47

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

特にAに関しては月に1200個入庫を決定しており、アカウントが再開され次第すぐに入庫いたします。これによって11/1200と単純に計算しても、1%という数値はクリアーできております。

FBAの配送を活用して販売することによってアカウントの状態は健全に保てると思います。

また、御社と弊社によって世界的にEC市場が活性化されることをお約束します。
弊社は、日本の商品を世界へ発信するショップとして「O」を活用してまいりたいと思います。

御社で販売を再開できることを楽しみにしてます。

英語

Especially about A, storage of 1200 pieces per month is decided, we will store this as soon as the account is resumed. By doing this simple calculation of 11/1200 clears the value of 1%.

By using FBA delivery we can expect to keep the account status.

Also, we promise to activate worldwide EC market by you and our company.
We aim to make best use of "O" as a shop which sends Japanese products to the world.

We look forward to start selling again at your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クライアントとの法務的なメールに使用します。