翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/02 08:59:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

特にAに関しては月に1200個入庫を決定しており、アカウントが再開され次第すぐに入庫いたします。これによって11/1200と単純に計算しても、1%という数値はクリアーできております。

FBAの配送を活用して販売することによってアカウントの状態は健全に保てると思います。

また、御社と弊社によって世界的にEC市場が活性化されることをお約束します。
弊社は、日本の商品を世界へ発信するショップとして「O」を活用してまいりたいと思います。

御社で販売を再開できることを楽しみにしてます。

英語

Especially regarding A, we have decided to put 1,200 items in store. We will store them soon after an account is available again. So the figure of 11/1,200 simply achieves 1%.

We believe that we can keep the account healthily by using the FBA shipping for sales.

In addition, we promise the EC market will revitalize globally with our cooperation.
We would like to use "O" as the shop transmitting Japanese products to the world.

We are looking forward to resuming sales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クライアントとの法務的なメールに使用します。