翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/05 15:14:28
日本語
この時計のサイズは、ボーイズサイズです。現在、カレンダーもあわせ、正確に動作しています。
ただし、古いものなので、動作を補償できるものではありません。
電池の交換時期も不明です。
ベルトはバンビの新品をつけてあります。
この時計はノークレームと言って、不具合があっても返品や返金ができない条件(Yahooではよくあるケース)になります。
また、このセラーは多忙で商品発送には時間があかる場合があります。
英語
This is a boy's watch. It is currently in good working order, including the calendar.
However, this is an old watch so I cannot make any compensation for any malfunction.
I also do not know how much battery life it has left.
It has a new belt with a bambi design.
This is a "no claims" watch, in that returns and refunds are not possible in case of any faults (these conditions are imposed quite commonly on Yahoo).
Also, I am a very busy seller so it may take some time for me to ship the watch.