翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/03 17:29:52

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

あなたは嘘をついています。緩衝材も使っていない箱に入っていました。
逆さまに入っているアンプもありました。あなた達はDHL japanの従業員も輸送中に破損が起こっていることを認めています。MYUSとDHLのせいで破損しているのだから、きちんと弁償しなさい。二度と嘘をつかないでください。

英語


I hate to say, but you are not honest. The items were placed in the box without buffer materials. Some amps were put in the box upside down. The staffs of DHL Japan also admitted that the items had been damaged during shipping. As the damage was clearly attributable to MYUS and DHL, I ask you compensation properly. Please never tell a lie.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません