Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/03 05:21:45

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
英語

Unfortunately, there is no appeal process as your claim was reviewed in detail. All items were shipped in merchant boxes that we received them in. They were again boxed further to prevent damage. There was no visible damage to any of the boxes, and the merchant provided custom-padded boxes which are sufficient for protection as provided by the merchant. Since there is no damage to any of the boxes, there is no responsibility as the obligation to provide the service of transporting your goods was completed.

日本語

お客様のご主張を詳細に検討しましたところ、残念ですが、ご請求方法はございません。すべてのアイテムは、販売者から私どもが受け取った時の箱に入れたまま輸送されましたし、破損を防ぐためにその箱の上から再び梱包されていました。それらの箱のいずれにも目に見える損傷がなく、販売者から提供された箱はパッドを当てるなどして補強されていて、十分に保護性の高いものでした。箱のいずれにも損傷が見られないため、お客様の品を輸送するサービスを提供するという法的な義務は果たされており、それ以上の責任はございません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 輸送中の破損のクレームを出しています。それに対する返信です。