Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/28 10:56:13

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

当時、ブレイクダンスの教えてくれる教室などもなく田舎で僕らは途方にくれていた、、、そこへ前の席でいつも授業中でもおかまいなしに彼氏の愚痴を話してくる高橋さんというギャルの女の子が「あたしのバイト先の人でダンスしてる人いるから紹介しようか?」

そして紹介してもらいようやくブレイクダンスを本格的にチャレンジすることができるようになりました。

英語

On those days, there was no such dance classes where we could go and learn break dance, so we were at a loss in the middle of the country... then this girl named Takahashi-san, who sits in front of me and would not hesitate to complain about her boyfriend in the middle of the class offered us "Hey, one of my coworkers does break dance. Want me to introduce him to you guys?"

Thanks to the introduction, finally we have started challenging to learn break dance for real.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「FUNCTION6ch」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。