翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/27 20:38:18
日本語
当社では今回の問題を深刻な問題と受け止めています。よって至急調査を行い、結果が判明しましたので報告します。
まず、はじめにご迷惑をお掛けしたことを心よりお詫び申し上げます。
今回の問題は、当社が以下の類似商品を混同したことが原因です。
当社では以下の2回に分け上記のフィギュアAを納品しました。
当社は共にAを納品したと誤解したことが原因です。正しくは1回目に納品を行ったのはAで、2回目に納品したのはBでした。
そこで、2点の相談があります。
英語
We are taking this issue seviously. Therefore we urgently inspected it and here is to report you the result.
Firstly, we sincerely apologize for causing you an inconvenience.
This issue is caued because we mixed following similar products.
We divided the above figure A into below 2 deliveries.
The cause of this was because we misunderstood that we delivered A for both times. Correctly first delivery was A and second was B.
Then we'd like to ask you 2 things.