翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/29 20:04:21
日本語
OO様、
大変申し訳ありません。
注文して頂いた商品OOは、配送中に行方不明になっていることがわかりました。
1、今からでも、再発送を希望する。
2、全額返金を希望する。
どちらかを選んで頂けますでしょうか?
ご迷惑をお掛けしたお詫びとしまして、5€のアマゾンチケットをお送りいたします。
お返事お待ちしております。
フランス語
Cher Client,
Nous somme navrés de vous informer que votre commande, l'article XX, a été perdu en cours d'acheminement.
1. Nous souhaitons un renvoi du même article
2. Nous souhaitons une remboursement des frais entières
Pourriez-vous choisir une solution parmi les deux propositions ci-dessus ?
Veuillez nous excuser pour les désagréments occasionnés et nous avons décidé de vous offrir un bon de 5 € d'Amazon.
Dans l'attente de votre réponse.
Cordialement.