翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/24 11:02:25

moekuma_chang
moekuma_chang 50 はじめまして。 張と申します。 翻訳の仕事を受けたこと無いですが、...
日本語

●倖田組会員ご本人様おひとりにつき、一公演限定となります。
※未就学児童のご同伴のみ、倖田組非会員でもご入場頂けます。
ただし、未就学児童のお子様を同伴される場合は2階席でのお申し込みに限ります。
1階席はスタンディングの為、未就学児童の入場は不可とさせて頂きます。

●お申し込み時にご希望公演を選択して頂きますが、応募状況によってはご希望公演ではなく、他公演にて振替当選する場合がございます。

中国語(繁体字)

●倖田組会員本人一人只能參加一場演唱會。
※只限學齡前兒童的同行者,即使不是倖田組的会員也可以入場。
但是,有學齡前兒童同行的人只能坐在2樓的座位。
因為1樓為站席,所以學齡前的兒童禁止入場。

●報名的時候可以選希望參加的場次,但是依照報名人數的狀況,有可能會抽中後改安排到別的場次。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。