Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/11/24 10:26:41

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

こんにちわ
お返事ありがとうございます
この度は商品が届かずにご迷惑をお掛けし
申し訳ありません
今回のお取引は返金対応させて頂きます
どうぞ宜しくお願い致します

こんにちわ
いつもサポートありがとうござます
下記の取引について
返金対応したいと思います
宜しくお願い致します

英語

Hellow,
Thank you for your reply.
I am very sorry for the inconvenience that the item hasn't arrived this time.
I would like to refund for the trade this time.
Thank you very much for your cooperation in advance.

Hellow,
Thank you for your support every time.
I would like to refund for the trade below.
Thank you for your cooperation in advance.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/25 01:30:56

元の翻訳
Hellow,
Thank you for your reply.
I am very sorry for the inconvenience that the item hasn't arrived this time.
I would like to refund for the trade this time.
Thank you very much for your cooperation in advance.

Hellow,
Thank you for your support every time.
I would like to refund for the trade below.
Thank you for your cooperation in advance.

修正後
Hello,
Thank you for your reply.
I am very sorry for the inconvenience that the item hasn't arrived this time.
I would like to refund for the transaction this time.
Thank you very much for your cooperation in advance.

Hello,
Thank you for your support every time.
I would like to refund for the transaction below.
Thank you for your cooperation in advance.

コメントを追加