Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/23 23:53:46

mkawashi
mkawashi 52 外資系数社(貿易・自動車・機械・食品)にて経理職を20年以上経験しました。...
日本語

お客様にお伝えしないといけないことがございます。
弊社の発送前最終確認の際に日本製ではなく台湾製ということがわかりました。
商品説明には日本製と記載してありましたがこちらは○○シリーズの最初期ロットのもので、最初期だけ台湾製ということがわかりました。ですが現行品同様当時も新品で○○円で売られていたもので廉価品ではなくクオリティは確かな物です。当時売値が○○円するものを台湾に製作を委託すること自体異例で、そのくらい○○が信頼していた海外の工場に製作を委託していた経緯がございます。

英語

Dear Customer:

We have something to inform you.

We have found it out, at the final confirmation before shipment, that the product is not made in Japan but made in Taiwan. We mentioned “made in Japan” as the product description, but have learned that the product is from the initial lot of oo series, which was made in Taiwan. Having said that, it was sold for JPY oo then as a new product, which is as same as the current product. It is not a cheap edition but with the reliable quality. It was unusual to outsource the production to Taiwan as its selling price was as much as JPY XX at that time. The background is that the plant in overseas had obtained XX’s trust that much for them to outsource the production.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/25 09:19:47

だいたい良いと思います。

mkawashi mkawashi 2014/11/28 12:54:22

レビューをいただき、どうもありがとうございました。

コメントを追加