翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/01 04:56:26
英語
The rules of commerce in China are changing as consumers increasingly have access to the feedback of previous customers and clients. Businesses that can’t keep up — or that insist on sticking to the old ways — may find themselves left behind by newer, more agile, and more customer friendly corporations.
That would be a good thing.
日本語
消費者がますます以前の顧客やクライアントのフィードバックにアクセスするようになり、中国においての商業のルールは、変化している。持続できないビジネス-もしくは古来の方法に固執するもの-は、より新しく、より機敏で、より顧客にフレンドリーなものによって取り残されるだろう。
それは、良い事である。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/30/customer-service-in-the-weibo-era/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson