翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/01 07:14:32
英語
The rules of commerce in China are changing as consumers increasingly have access to the feedback of previous customers and clients. Businesses that can’t keep up — or that insist on sticking to the old ways — may find themselves left behind by newer, more agile, and more customer friendly corporations.
That would be a good thing.
日本語
消費者がますますかつての顧客やクライアントからの評価にアクセスできるので、中国での商業のルールは変わってきつつある。存続できない、または古い方法に固執しているようなビジネスであれば、新しく、より活気ある、またより顧客に親切な法人から遅れていると感じるかもしれない。
それは良いことである。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/30/customer-service-in-the-weibo-era/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson