Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/22 18:48:08

日本語

【ダウンロード有効期間】2015/1/31(土)まで

【使用上のご注意】
本品はスマートフォン,パソコン向け商品です。(フィーチャーフォンからはご利用頂けません。)
iPhoneの場合推奨アプリ(無料)のインストールが必要です。
ダウンロードには別途通信料がかかります。
再発行・返金・補償などはできません。
日本国内専用です。
利用期間、販売価格などは、予告なく変更される場合があります。

韓国語

[다운로드 유효기간]2015/1/31(토)까지

[사용상의 주의]
본 제품은 스마트폰, 노트북 전용 상품입니다.
(2G폰에서는 이용할 수 없습니다)
아이폰의 경우 권장 어플 (무료)의 설치가 필요합니다.
다운로드에는 별도 통신료가 발생합니다.
재발행, 환불, 보상 등은 불가능 합니다.
일본국내 전용 입니다.
이용기간, 판매가격등은 예고 없이 변경 되는 경우가 있습니다.

レビュー ( 1 )

20051023 53 I LOVE to learn languages and meet pe...
20051023はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/23 21:22:27

元の翻訳
[다운로드 유효기간]2015/1/31(토)까지

[사용상의 주의]
본 제품은 스마트폰, 노트북 전용 상품입니다.
(2G폰에서는 이용할 수 없습니다)
아이폰의 경우 권장 어플 (무료)의 설치가 필요합니다.
다운로드에는 별도 통신료가 발생합니다.
재발행, 환불, 보상 등은 불가능 합니다.
일본국내 전용 입니다.
이용기간, 판매가격등은 예고 없이 변경 되는 경우가 있습니다.

修正後
[다운로드 유효기간]2015/1/31(토)까지

[사용상의 주의]
본 제품은 스마트폰, 컴퓨터 전용 상품입니다.
(피처폰에서는 이용할 수 없습니다.)
아이폰의 경우 권장 어플 (무료)의 설치가 필요합니다.
다운로드에는 별도 통신료가 발생합니다.
재발행, 환불, 보상 등은 불가능 합니다.
일본국내 전용 입니다.
이용기간, 판매가격등은 예고 없이 변경 되는 경우가 있습니다.

3G 스마트폰, 3G 피처폰도 있으니까요. 2G로 번역하는 것은 오해의 소지갸 있지 않을까.. 생각합니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。