Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/11/22 18:09:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
日本語

與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定!

昭和女子大学 秋桜祭

【日程】11月8日(土)

【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて

【開演】14:00

【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp

☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。

◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。

韓国語

아타에 신지로(與真 司郎) 11월 8일 (토) 쇼와여대 코스모스축제(秋桜祭) 출연 확정!

쇼와여대 코스모스축제

[일정] 11월 8일 토요일

[행사장] 쇼와여자대학 야외 특설무대(세타가야구 다이시도 1-7 / 世田谷区太子堂1-7)

[공연시각] 14:00

[문의] 쇼와여대 코스모스축제 실행위원회
cosmos_event@yahoo.co.jp

☆학생이므로 빠른 대응이 어렵습니다. 양해 부탁 드립니다.

◆야외 프리토크쇼이므로 누구나 참가하실 수 있습니다.

レビュー ( 1 )

20051023 53 I LOVE to learn languages and meet pe...
20051023はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/23 23:15:41

완벽한데요^^

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/11/24 08:58:31

안녕하세요! 주말 쉬셔야 할 시간에 이렇게 많은 양의 번역을 평가해 주셔서 정말 감사합니다.
번역 일은 처음이라 미숙한 부분이 많이 보이셨을 텐데..
후하게 봐주셔서 영광입니다!^^;;
시간에 쫓겨서 긴장한 나머지 실수한 데에 신경쓰지 못하고 나중에야 코멘트 란에서 고치는 일이 잦습니다.
집중해서 더욱 열심히 하겠습니다. 띄어쓰기도 주의하도록 하겠습니다!

20051023 20051023 2014/11/24 10:42:08

아이고 별 말씀을요. ^^ 네이버 번역기 돌려서 엉터리 한국말을 올리는 사람들이 있어서 화가 나곤 했는데.. 번역 잘하셔서 깜짝 놀랐습니다. ^^ 오히려 제가 배우고 갑니다. ^^

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。