翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/21 11:03:57
私もずっとその商品が欲しくて探しているのですが、市場に出ることはほとんどないようで手に入れることができません。手に入ったらお知らせします。
2日後の支払いで大丈夫です。品物の発送についてもあなたの希望通りにできます。
あなたが欲しい商品を教えてもらえますか?お取り置きもできます。
お支払い方法の件ですがペイパルのみとなっております。日本にお住まいでしたら送料は無料にします。私の商品説明では商品の状態が悪いように書いていますがメッキの剥げや色褪せなどはほとんどなく綺麗だと思います。
Although I've been looking for the item since I would love to buy it, I can' find it as it doesn't often come on to the market. If I get it, I will let you know.
No problem. You could pay in 2 days. I will ship the item in a way that you like.
Could you tell me which item you would like to buy? If you would like, I can keep it for you.
We only accept Paypal for the payment. If you live in Japan, I will make the shipping fee free. In the description I wrote, it sounded the condition of the product wasn't good, but, in fact, it is in good condition as there are few peeled plating and color fade-out.