翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/08/31 20:18:20

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
英語

At this early stage, it’s a little tricky to visualize where Rakuten is taking the Raboo platform. But a representative tells me that a connection with Sony’s e-book reader is expected sometime this year.

As we have said before, Rakuten is one of many Japanese companies who have set its eyes abroad of late. And while this Raboo platform looks like a great addition for digital bibliophiles in Japan, the company is “examining expanding its e-book service overseas in the future.”

日本語

現段階では楽天がRabooのプラットフォームをどのようにしていきたいのかはっきりしない。ただ楽天側は今年中にはソニーの電子書籍端末に対応させるとしている。

以前指摘したように楽天は最近海外へ目を向け始めた日本企業の一つだ。Rabooのプラットフォームは日本の電子書籍界にとって大きなプラスであるが、同時に楽天は将来電子書籍サービスを海外展開できないか検討している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/29/raboo-bookstore/