Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/31 20:20:07

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

4. Smaller screen, shorter attention span

Another challenge for mobile developers is the shorter attention span of mobile gamers; mobile game players are likely to pass judgment on new titles in as little as 30 to 90 seconds, while players of new web-based games may take several minutes before making any decisions.

Realise that you're competing not only with other games, but also with text messages, calls from the best friend, and Lady Gaga's latest video. Be sure to engage users quickly, or they'll move on to something more exciting.

日本語

4.より小さなスクリーン、短い注目スパン

モバイル開発者のもう一つのチャレンジは、モバイルゲーマーの注目スパンが短いこと;新しいウェブベースのゲームのプレイヤーは判断を下すのに数分を要するのに対し、モバイルゲームプレイヤーはわずか30~90秒で新タイトルに判断を下してしまうことが多い。

他のゲームとばかり競争しているのではなく、テキストメッセージ、ベストフレンドからの呼び出しやレディ・ガガの最新動画とも競争しているということを自覚しよう。すばやくユーザーとつながりを持たないと、彼らはもっとエキサイティングなことへと移動していってしまう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません