翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/11/21 05:26:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

君の家に郵便局が配達にきていない事を理解しました
何故そうなったのかは分かりませんが、私は君に全額を返金します

私は全ての取引をebayを通して行いますので、直接取引はしません
申し訳ないが受け取ったお金は返金します

何故、私のメールアドレスに直接メールをしないのですか?
ebayは直接取引を禁止しているのに、ebayのメールで直接取引の事を記載されると私がアカウントのペナルティを受ける可能性があるから辞めて下さい

もう一方の商品は数百キロ先の倉庫にあるので同梱送料を調べるのに時間が必要

英語

I understood that the post office has not come to your house for delivery.
I don’t know why that was the case, but I will issue you a full refund.
As I do all my transactions through eBay, I don’t deal with you directly.
I am sorry, but I will return your money.
Why don’t you email me directly to my email?
eBay bans direct transactions, so if you write to me regarding this issue my account may be suspended, so stop doing that.
Another item is in a warehouse a few hundred kilometers away, so I need time to check the shipping cost if they are sent together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません