Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2014/11/20 19:19:31

akashic_chr0nicler
akashic_chr0nicler 50 Greetings, my name is Chittipat Nitit...
日本語

私は商品の管理を外部に任せているのだが、状態のチェックが不十分だった
私は返品と全額の返金、もしくは一部の返金を受け入れます(商品の返品不要)
どちらの対応を希望するか教えて下さい
ご迷惑をかけた事を重ねてお詫びします

商品は11/4に到着したが君が不在だった為、最寄りの郵便局で保管されていた
そして保管の期限切れとなったので日本へ返送手続きがされたようだ
君はまだ商品が必要ですか?
必要であれば私は再び商品を発送できる
但しこれは私のミスではないので送料の負担をお願いしたい
大丈夫ですか?


英語

I have left the management of my goods to another source, but it seems their status monitoring was not up to standards.
Please inform me whether you would like to receive a full refund and forfeit the merchandise or accept only a part of the refund (you can keep the merchandise) .
I apologize for the inconvenience.

The goods did arrive on 11/4 but due to your absence, the merchandise was kept at the nearest post office. Then, since it passed the maximum storage time, it seems to be in the process of returning to Japan.
Do you need the merchandise still?
I could ship the item again if necessary.
However, the mistake was not mine, so I would like you to cover for the shipping cost.
Is that fine with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません